Перевод "brate New Yean We decorate the" на русский
Произношение brate New Yean We decorate the (брэйт нью йион yи дэкэрэйт зе) :
bɹˈeɪt njˈuː jˈiən wiː dˈɛkəɹˌeɪt ðə
брэйт нью йион yи дэкэрэйт зе транскрипция – 30 результатов перевода
I'd already promised them all of our old stuff from Martha and Davey, then I had to renege, you know.
So they get all new stuff, and we have to keep all the crappy hand-me-downs?
- How does that make any sense?
Я уже пообещала им все наши старые вещи Марты и Дэйви, - и потом мне надо было отказаться от этой идеи.
- Поэтому они получают все новые вещи, так мы должны держать этот мусор подержанным?
Какой в этом смысл? !
Скопировать
Well
So, I guess we have a new charter member of the clark kent secret-keeping club.
What did she say?
Вот это да!
Так значит, у нас появился.. .. новый почетный член клуба Хранителей Секрета Кларка Кента
И что она сказала?
Скопировать
An old friend.
The guy they blame for blowing up New York, but you and I know the real story, don't we, Pete?
Come on, do it!
Старый друг.
Тот кого обвинили за взрыв Нью-Йорка, ну ты и я знаем как было, не так ли, Питер?
Ну давай же!
Скопировать
- Did we win the lottery?
- If we don't buy the new car.
- I'm not driving two meters in that wreck.
- Мы выиграли в лотерею?
- Если не покупать новую машину...
- На старой вляпаемся в аварию.
Скопировать
Talk about a small world.
If it's meningococcus, half the passengers on this plane could get infected and die before we reach New
Is someone sick?
Как тесен мир.
Если это менингококковая инфекция, то половина пассажиров этого самолета Может заразиться и умереть до того, как мы попадем в Нью-Йорк.
Кто-то заболел?
Скопировать
I'd like to think I was that smooth.
We better get up before the new owners bust in on us.
And the way we decided to get married it was all business.
Хочется думать, что я такой умный.
Нам лучше исчезнуть прежде, чем новые хозяева нас застукают.
Знаешь, и то, как мы решили пожениться сплошной кошмар.
Скопировать
It just finds you wherever you are.
We go to New York, we wipe out the Walker System.
There's someone you need to meet.
Она тебя просто находит.
Где бы ты ни был. Едем в Нью-Йорк и уничтожаем систему сопровождения.
Я хочу Вас кое-с-кем познакомить.
Скопировать
As fast as possible.
We wanna start re-training people ASAP, to hit the ground running with the new system.
Cool beans.
Как можно скорее.
Мы хотим в срочном порядке начать переподготовку, чтобы быть во всеоружии, когда заработает новая система.
Нехило.
Скопировать
Dinner...
Let's see, maybe we should try the... new italian place where was the dry cleaner.
Okay.
Ужин...
Так. Может сходим... в новое итальянское кафе, где раньше была химчистка?
- Ладно.
Скопировать
I think captain Taylor put 'em up to it.
But... truthfully we may have underestimated the difficulty of having this new murder squad run by...
I would completely understand if you decided this was... more than you want to put up with.
Я думаю, капитан Тейлор подтолкнул их к этому.
Но... мы явно недооценили трудность руководства этой новой командой... кем-то со стороны.
Я... я бы полностью понял, если ты решишь, что это было... больше, чем то, что ты бы могла потянуть.
Скопировать
Is there a school here?
Yeah, we have one, a school, but the elves need a new principal.
'Cause as of late, some of the elves have been acting a bit impish.
А школа здесь есть?
У эльфов есть школа, которая нуждается в новом директоре.
Потому что эльфы немного не дисциплинированы
Скопировать
That's not respect, it's servility.
When we invested in the new boat, he claimed his signature was forged. And was it?
-Of course not!
Это не уважение, это подобострастие.
Когда мы уже вложили деньги в покупку траулера, он заявил, что его подпись подделали.
- А ее действительно подделали?
Скопировать
But what does it mean?
Is it the herald of a new age, better things to come or the mass destruction of everything we hold dear
Yes.
Но что оно означает?
Является ли он глашатаем новой эры, высшим существом, которое пришло или массовым разрушителем всего, что нам дорого?
Да.
Скопировать
You know that.
You remember I told you about that new team we sent out into the field?
What happened? They screw up?
Всё позади.
- Но мне всё кажется...тебе тут быть нельзя.
- Глупости.
Скопировать
We can't give you a loan right now, Rico.
Look, we just spent a fortune on the new casket wall, and now we have to maintain an emergency fund in
It was a tough choice, I'm sorry.
Мы пока не можем дать тебе ссуду.
Мь потратили слишком много денег на стенд, а надо ещё кое-что отложить на случай, если Кронер опять нападёт. Всё идёт к этому.
Нам было очень трудно принять это решение. Извини.
Скопировать
That's about $3,000 of raw on the table today.
We followed it all the way from New York.
You're up in New York on this?
На этом стол ежедневно выкладывается сырой продукт примерно на $3000.
Мы отследили маршрут от самого Нью Йорка.
Вы до самого Нью Йорка добрались?
Скопировать
Don't look at me.
We need the new settings.
We'll be stuck.
Не смотрите на меня.
Мы нуждаемся в новых параметрах настройки или нам не хватит 1 %, двигатели не будут запущены и модуль сгорит.
Мы застрянем.
Скопировать
We might want to get a hotel room this weekend.
Sweetie... now that we have a hole in the ceiling... it might be a new place for the staircase to go.
Yeah, looks good.
Знаешь, на эти выходные нам лучше перебраться в отель.
Дорогой, когда в потолке будет дыра, я думаю, мы как раз сможем провести туда лестницу.
Да, отлично.
Скопировать
I abase myself before the emperor.
We welcome you to our court, Edric of the Spacing Guild... and to a new understanding between us.
Please allow me the honor of presenting His Majesty... with a small token of our esteem.
Я преклоняю колени перед императором.
Мы приветствуем тебя в наших владениях, Эдрик из Космической Гильдии, и рады нашей новой дружбе.
Прошу, позволь мне преподнести тебе подарок, скромный знак нашего уважения.
Скопировать
Awarded to Lord General Fairfax for valor in the field.
At last, we can all sleep soundly, Knowing that for once the king cannot impose a new tax on us in the
You make it sound as if we fought the war only to save your profits, Holles. - Where's the treaty?
Награждается лорд-генерал Ферфакс, за доблесть на поле брани.
Наконец-то мы можем спать спокойно, зная, что утром король не обложит нас новым налогом.
Вы говорите так, словно мы воевали лишь для укрепления вашего состояния.
Скопировать
We should do it again sometime.
The minute I met Anne, we sparked... in a way that was completely new to me.
She was as relaxed and independent as I was.
Можем как-нибудь повторить.
С первой же минуты между мной и Энн разгорелись отношения,.. ...которых никогда в моей жизни не было.
Она была такой же лёгкой и независимой, как я.
Скопировать
It might still be hiding near us.
45 years after the first one, how can we cope with the new one that recently raided us again?
Prime Minister's Officer
Но мы никак не причастны к его уходу.
Через 45 лет после первого, Сможем ли мы справиться с новым монстром, когда он появится снова?
Резиденция ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА
Скопировать
Not all of them.
well, it's just the Iast time we talked about you doing something new... you mentioned getting billy's
Yeah, well, I got to thinking.
Не всякая.
В последний раз, когда мы обсуждали твои планы ты хотела собрать друзей Билли, чтобы открыть галерею.
Да, но потом передумала.
Скопировать
Dr Langham was on specific drugs, including primidone and carbamazepine.
So...we can access the national pharmaceutical database and focus on new prescriptions written in the
We cross- reference that with age and gender, and we should be able to narrow down the field.
Доктор Ланэм был на определенных препаратах, это "Пиримидон" и "Карбамазепин".
Так... мы можем получить доступ к национальной фармацевтической базе данных и сосредоточится на новых рецептах выписанных за прошлые три недели.
и внеся поправку на возраст, мы должны быть в состоянии сузить область поиска.
Скопировать
Okay, so we get a hint of where they're setting back up.
We ask the State's Attorney for a new bug... maybe even a wire if we get onto a phone.
Not while the deputy breathes air.
Ладно, мы получаем наводку на новое место их базы.
Мы просим у прокурора штата новый жучок... а может, и прослушку, если узнаем номер телефона.
Не выйдет, пока помощник держит нос по ветру.
Скопировать
Cromwell must not hear of this.
With the king's gratitude, we could still maintain our trading freedoms and there is a guaranteed profit
- Good night.
Кромвель не должен об этом знать.
В знак королевской благодарности мы сможем сохранить за собой право свободной торговли, а также получим вознаграждение. Оно гарантировано каждому, кто пойдет с нами.
- Спокойной ночи, Том.
Скопировать
Now, boys.
Henry, dear, where is the robe you used before we bought you the new one?
I won't tell.
Тише, мальчики.
Генри, дорогой, где твой халат, который ты носил до того, как мы купили тебе новый?
Не скажу.
Скопировать
I can't get over it.
The last time we had champagne in this house was three years ago on New Year's Eve when the boss came
And even that was a bottle Mother gave us for Christmas.
Я не могу прийти в себя.
В последний раз мы пили шампанское в этом доме три года назад в канун Нового Года, когда твой босс пришел к обеду.
И даже это была бутылка, которую Мама дала нам на Рождество.
Скопировать
"One item on your list intrigues me:
The New York Inquirer. A little newspaper we acquired in a foreclosure proceeding.
Don't sell it. I am coming back to take charge.
! Только один пункт:
газетенка "Нью-Йорк Инквайер", которую мы купили за долги.
Не продавайте ее.
Скопировать
Let's get aboard.
We can examine my motives all the way to New York.
All right, but I still don't like it.
Поднимайся.
Обсудим всё по пути в Нью-Йорк.
Хорошо, но мне это всё равно не нравится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brate New Yean We decorate the (брэйт нью йион yи дэкэрэйт зе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brate New Yean We decorate the для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйт нью йион yи дэкэрэйт зе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
